Lee Gould es poeta, ensayista y profesora: sus poemas y ensayos aparecen en Magma, Quarterly West, The Berkshire Review, Salmagundi, The Rusty Toque, Passager, GenEros, Interpretextos y otras revistas, así como en diversas antologías. Su chapbook Weeds apareció en 2010. Enseña poesía contemporánea en el Bard College's Institute for Lifetime Learning; y enseñó escritura en Goucher College, Towson, Maryland. Recibió una maestría en poesía por la Universidad de Maryland y una maestría en literatura estadounidense por la Morgan State University. Aunque vive en Guanajuato capital, México, pasa mucho tiempo en Estados Unidos y Canadá. Es editora de la revista literaria La Presa, originada en la ciudad de Guanajuato.
- ¿Cómo surge La Presa y cuándo apareció el primer número?
A finales de 2016, unos amigos escritores decidieron montar una editorial y formaron Embajadoras Press. No quería participar, tampoco quería leer manuscritos largos; no soy un buena editora de prosa y soy terrible en tecnología. Sin embargo, siempre había soñado con editar una publicación literaria de poesía. Dijeron que lo hiciera; lo publicaban, pero aparte del poeta Gregg Friedberg, que me ayudó mucho, estaba sola. Decidí intentarlo y el primer número salió en enero de 2017: poetas de los Estados Unidos que conozco enviaron material al igual que algunos escritores aquí a quienes finalmente conocí y a quienes estaré eternamente agradecido: Benjamín Valdivia, Lirio Garduno Buono, Carlos A. Barreiro Jauregui y Elena Ortiz Muñiz. El objetivo era crear una comunidad, buenas relaciones entre México, Estados Unidos y Canadá, compartiendo la página.
- ¿Qué tipo de contenidos podemos encontrar en la revista?
Los contenidos han cambiado con el tiempo; empezamos publicando casi pura poesía, pero ahora incluimos tanto la prosa como la poesía y el próximo número incluirá, por primera vez, textos visuales. No somos abiertamente políticos, aunque se pueden encontrar trabajos dedicados a textos que tocan temas que todos enfrentamos hoy, como los problemas ambientales, las relaciones con nuestras variadas poblaciones. Busco trabajo que me conmueva y que ofrezca algo nuevo y, aunque incluimos trabajo experimental, suele ser accesible. La revista se volvió casi totalmente bilingüe en el número 6, en otoño de 2018; ahora tenemos una plantilla de cinco traductores.
- ¿Cuál ha sido la labor de Amaranta Caballero Prado como editora asociada?
Creo que conocí a Amaranta en 2017 en una lectura de poesía; fue la primera lectora en el Lechón Ilustrado, la cafetería que solía estar en Truco. Me encantaron sus poemas y le pregunté, como recuerda, en un español muy vacilante, si contribuiría. Nos hicimos amigas y cuando me di cuenta de que tanto mi idioma español como mi círculo de conocidos eran demasiado limitados para convertirnos en bilingües, que había sido el objetivo desde el principio, que necesitaba un editor que se encargara de encontrar escritores y escritoras en español y quien pudiera ver que el material en español estaba correctamente escrito. Me quedé muy sorprendido y agradecido de que Amaranta dijera que lo haría y ha hecho un trabajo maravilloso; la revista no sería lo que es hoy sin sus talentos.
- ¿Cuál es su periodicidad y cuántos números de han editado hasta hoy?
Comenzamos publicando tres números al año, pero, a medida que comenzamos a recibir trabajos cada vez más interesantes, los números se alargaron. Ahora publicamos lo que equivale a una antología literaria de más de 100 páginas dos veces al año. Nuestro número 12 saldrá antes de Navidad. Nuestro quinto aniversario será nuestro número 13 programado para la primavera de 2022. Publicamos tanto en línea como en forma impresa.
- ¿Cuáles son algunos de los autores que han participado en la revista?
Publicamos escritores en varios puntos de sus carreras: ganadores de premios con mucha experiencia, a aquellos que se encuentran en la mitad de su carrera e incluso los principiantes. Nos gusta una variedad de estilos y temas. Entre los escritores latinoamericanos se encuentran: Andrés González y Juan Malebrán de Chile; Rocío Cerón de la Ciudad de México; Olga Gutiérrez Galindo (México y San Diego, CA); Roberto Meade de la Cueva (Valencia, España y Guanajuato, MX) Flor Bosco y Ulises Torres, ambos de León. Desde Canadá publicamos a la premiada periodista Erna Paris; la poeta Sonja Greckol, entre muchos otros; y de los escritores estadounidenses: Campbell McGrath, Michael Broek, Jesús Sepúlveda, Carole Maso, Elizabeth Metzler.
- ¿En qué foros se ha presentado la revista?
Hemos presentado muy poco desde el comienzo de la pandemia, pero anteriormente en varios lugares de Canadá: una lectura con entradas agotadas en Toronto, organizada por la poeta Sonja Greckol; una lectura igualmente popular en Hudson, Nueva York; aquí la hemos presentado en restaurantes y cafeterías, así como en El Corazón Parlante. Amaranta Caballero Prado ahora tiene una cafetería/librería en La Presa donde hemos dado lecturas. Presentamos gracias al Instituto Estatal de la Cultura de Guanajuato en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara hace un tiempo.
- ¿Actualmente la revista se imprime o sólo es digital?
Nuestra dirección digital es donde se pueden leer todos los números: https://embajadoraspress.com/index.php/la-presa-issuesediciones/ Tenemos presencia en Facebook como “La Presa, a Literary Journal” que ofrece muchas de nuestras entradas con comentarios y en su mayoría en español; también estamos presentes en Instagram. La información sobre cómo ponerse en contacto con nosotros y lo que ofrecemos está disponible en el sitio web de DuoTrope. Las copias impresas se pueden pedir a Amazon en México, Canadá y los EE. UU. Y están disponibles en la Librería Diego Rivera en la calle Positos en Guanajuato, gracias al Instituto Estatal de la Cultura. No sé nada sobre pedidos de libros en librerías independientes de aquí.
- ¿Qué tipo de autores busca la revista?
Todos los tipos: escritores en prosa, memorias, ensayistas, escritores de cuentos y, por supuesto, poetas. Preferimos historias y ensayos de 2000 palabras o menos, pero la extensión es libre para los poemas. Preferimos que los escritores se adhieran a nuestros temas: las pautas de envío aparecen en nuestras páginas de Facebook, Duotrope (duotrope.com) y las enumeramos en varios sitios de Facebook. Además, estoy disponible por correo electrónico: leegould@embajadoraspress.com